4 года назад
Трудности перевода. Реальные имена известных персонажей мультфильмов.Часть 1.
Когда мы смотрим пользующиеся популярностью заграничные мульты в дубляже, то даже не предполагаем, что в оригинале имена героев могут звучать совсем не так, как в действительности.  Давайте же поглядим на имена тех персонажей, которых специально перевели некорректно, также узнаем для чего это сделали. Пятачок Все мы привыкли к тому, что маленького друга Винни-Пуха зовут Пятачок. И это логично. Ведь он действительно носит пятачок вместо носа. Вот только в оригинале его зовут вовсе не так. В действительности его зовут Piglett, что переводится как "Поросенок"...
5276 читали · 1 год назад
34 имени, которые стали невероятно популярны благодаря Disney
Возможно, одно из них подойдет и вам Благодаря компании The Walt Disney (в этом году ей исполняется 100 лет), мир узнал о многих красивых именах, которые родители поспешили дать детям. Можно сказать, что диснеевские фильмы и мультики сильно повлияли на судьбу многих новорожденных. Имена, вдохновленные мультфильмами Мультфильмы «Питер Пэн» и «Спящая красавица» вышли в 50-х годах прошлого века, а любимое многими «Холодное сердце» — в 2013 году. И каждое произведение подарило нам красивые мужские и женские имена...