4 года назад
Трудности перевода. Реальные имена известных персонажей мультфильмов.Часть 1.
Когда мы смотрим пользующиеся популярностью заграничные мульты в дубляже, то даже не предполагаем, что в оригинале имена героев могут звучать совсем не так, как в действительности.  Давайте же поглядим на имена тех персонажей, которых специально перевели некорректно, также узнаем для чего это сделали. Пятачок Все мы привыкли к тому, что маленького друга Винни-Пуха зовут Пятачок. И это логично. Ведь он действительно носит пятачок вместо носа. Вот только в оригинале его зовут вовсе не так. В действительности его зовут Piglett, что переводится как "Поросенок"...
Родословная Скруджа Макдака
Семья и семейные отношения помогают раскрыть характер персонажа фильма (мультфильма), объяснить, почему он сейчас живет в этих обстоятельствах. Любопытно, что в мультфильме «Утиные истории. Новые» тоже поднимается тема генеалогии, составления родословной. Один из тройняшек, Вилли, в поисках своей мамы проводит расследование. Его подруга Поночка составляет родословную Скруджа Макдака, которую размещает на доске. Поколенная роспись всех родственников Скружда МакДака 1. Дингус МакДак и его жена Молли...