Когда мы смотрим пользующиеся популярностью заграничные мульты в дубляже, то даже не предполагаем, что в оригинале имена героев могут звучать совсем не так, как в действительности. Давайте же поглядим на имена тех персонажей, которых специально перевели некорректно, также узнаем для чего это сделали. Пятачок Все мы привыкли к тому, что маленького друга Винни-Пуха зовут Пятачок. И это логично. Ведь он действительно носит пятачок вместо носа. Вот только в оригинале его зовут вовсе не так. В действительности его зовут Piglett, что переводится как "Поросенок"...
Здравствуйте, уважаемые читатели и подписчики! Помните ли вы, как звали человека, за которого хотели выдать Забаву в мультфильме "Летучий корабль"? А кто был главным героем мультфильма "Падал прошлогодний снег"? Вспомните, героем какого мультфильма является Громозека? Сегодня предлагаем вам немного окунуться в детство и вспомнить старые добрые советские мультфильмы, а именно, как звали героев. Всего предстоит ответить на 10 вопросов. Если за свою жизнь вы не по одному разу пересматривали эти шедевры мультипликации, то, безусловно, пройдёте тест с хорошим результатом...