88 прочтений · 5 лет назад
Винни Пух советский и Диснеевский: особенности перевода
Что в первую очередь приходит в голову, когда речь заходит о «детской литературе»? Скорее всего, авторские сказки про Карлсона, Мэри Поппинс и других персонажах такого рода. И характерно, что с каждой этой классической историей в общей ассоциативной цепочке идёт экранизация. Нами вспоминается не столько литературная первооснова, сколько визуальный образ, который был создан или советскими мастерами, или студией «Дисней». И тем интереснее, когда есть экранизация и у тех, и у других: интересно сравнивать, рассуждать, что и по каким причинам закрепляется в сознании людей...
313 прочтений · 4 года назад
Винни Пух и Винни Пух, или одно имя для двух разных мишек. Сравню и их друзей
Историю о медвежонке и его друзьях, подарил миру английский писатель Алан Милн (1882-1956). Медведь с опилками в голове настолько всем полюбился, что своей популярностью затмил другие произведения автора...