3,2K подписчиков
Перевод из журнала Kerrang! 1987, № 141, стр. 44-45 Итак, эти "идеальные незнакомцы", приготовив кое-что новенькое в "Доме голубого света", решили снова отправиться в путь. На этот раз, вместо того, чтобы начать свой мировой тур где-нибудь в Новой Зеландии, Deep Purple пошли по стопам Фредди и его соратников из Queen и выбрали Будапешт (Венгрия), в качестве стартовой площадки для своего нового выступления. Перед этим шоу Роджер Гловер, басист и продюсер DP, как сообщается, назвал Венгрию "тупиковым...
1 год назад
89 подписчиков
ВВЕДЕНИЕ Это будет большая и тяжёлая глава, которую надо разобрать максимально подробно, но, постараться не перегружать материал излишними деталями. И ПРЕЖДЕ ВСЕГО СТОИТ ВНЕСТИ КОРРЕКТИРОВКИ В ТЕРМИНЫ В прошлых роликах я называл Toughness стойкостью. И говорил, что для Resilience тяжело подобрать синоним в переводе. Так вот. Каюсь, не продумал мысль вперед. Но, я и не переводчик, я всего лишь помогаю понять что там вообще написано… Так вот, Александр оставил коммент к прошлому ролику, который предлагает использовать для слова Toughness перевод ВЫНОСЛИВОСТЬ...
1 год назад