Так вышло, что в моей библиотеке на ЛитРес оказалась сказка «Ходячий замок» британской писательницы Дианы Джонс. Если кто не в курсе, именно она послужила первоисточником при создании знаменитого одноименного аниме Хаяо Миядзаки. Прочитав оригинал, я обнаружил много любопытных подробностей: не вошедшие в экранизацию персонажи, события и целые эпизоды. Даже финал аниме оказался совсем не такой, как в книге! Итак, представляю вашему вниманию мой персональный список того, что не вошло в аниме «Ходячий замок» или было существенно изменено в процессе экранизации...
Уверена, что многие, даже те, кто не знает обозначения слова «аниме», смотрели шедевр японского мультипликатора Хаяо Мияздзаки «Ходячий замок». Однако мало кто знает, что изначально идея была взята из книги Дианы У.Джонс. Для меня это тоже стало неожиданностью, и взяв в руки книгу, я ожидала практически идентичную историю, только в урезанном формате, и с небольшими правками. Даже подготовила черновик, чтобы помечать, чем книжная версия отличается от экранизированной. И честно признаюсь, уже через несколько глав поняла, что это просто бесполезное занятие...