Имена собственные — настоящая головная боль переводчиков. По данной проблеме регулярно защищают диссертации и научные работы, создана специальная классификация и написаны килотонны споров в сети и не только. Что лучше — делать транскрипции или транслитерации? (Первое — ориентация на звучание, второе — на написание). Адаптировать «говорящие» имена или оставлять как есть? Чем провинился перед вселенной профессор Снейп из «Гарри Поттера», что стал у нас поочередно Снеггом и вообще Злотеусом Злеем?...
С детстве 90-х многие из нас с упоением смотрели только появившиеся на телеэкранах зарубежные мультфильмы, причем наибольшей популярностью пользовались мульсериалы Уолта Диснея, которые крутили в воскресный вечерний прайм-тайм по федеральным каналам, сначала 1-й канал Останкино, а позднее РТР. Для многих из нас герои этих мультиков быои настоящими кумирами и одним из самых ярких воспоминаний ушедшей юности. Однако ни интернета, ни всезнающей Википедии в 90-е еще не было, поэтому большинство ребят...