14,6 тыс читали · 5 месяцев назад
Как в английском переводе зовутся Незнайка и всякие Шпунтики с Винтиками?
Книга Николая Носова про удивительные приключения коротышек в Цветочном городе, а также ее продолжения, переведена на разные языки мира. Она публиковалась и в Европе, и в Индии, и в Китае, и в Японии. И везде переводчикам пришлось ломать голову над тем, как перевести имена героев. Ведь в данном случае они "говорящие" и обязательно требуют перевода! Испанцы, например, назвали Незнайку Nosabenada. Тут все предельно прозрачно - по-испански фраза "No Sabe Nada" переводится как "Он ничего не знает". У немцев он получил имя Nimmerklug, то есть неразумный...
192 читали · 5 лет назад
Заколдованный мальчик или чудесное путешествие Нильса с дикими гусями
Полнометражный мультфильм “Заколдованный мальчик” снят по мотивам книги “Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями” шведской писательницы Сельмы Лагерлеф. Эту книгу Сельма Лагерлеф задумала как учебное пособие по географии для учеников первого класса. Существующий на тот момент учебник в Швеции морально устарел и писательнице предложили создать новое, увлекательное и познавательное произведение для детей. Оригинал я не читала, но мультик получился отличный, хоть говорят, это укороченный вариант печатного издания...