Прошло больше 25 лет с тех пор как мы впервые встретились с Моникой, Чендлером, Джоуи, Рейчел, Россом и Фиби и мы по-прежнему всегда рады им, как в первый раз.
Часто бывает, что при адаптации перевода на русский язык, многие шутки и оригинальная игра слов теряют свой смысл и остаются не поняты зарубежной аудиторией. Так случилось и с культовым сериалом "Друзья". О пяти случаях я расскажу в этой статье. 1. 3 сезон 23 серия Эта шутка связана с фразой Чендлера. На замечание Джо о том, что у утки и цыпы мог бы появится ребенок и они назвали бы его Чак, он отвечает: "Или Дик..." Все дело в том, что на английском имя пишется Chuck и выглядит как соединение слов chicken (курица) и duck (утка)...