Качественная озвучка и перевод, немаловажная составляющая зарубежного сериала (для Нас, русскоязычных зрителей), не так ли?! В "бескрайней пустыне" русскоязычного интернета есть немало сериалов с разными вариантами перевода и озвучки. Раньше (2005 - 2007 гг) студий было не так много, но теперь их количество заметно пополнилось. И лично мне не особо принципиально в какой озвучке смотреть (не считая "прям ну уж совсем" не очень хорошие варианты). Критериев выбора студий, у меня немного, главное чтоб голоса были разные и чтоб было слышно громче, чем оригинальные голоса актёров...
Мне интересно, насколько всё взаимосвязано в аниме/манга/ранобэ-культуре. Я имею ввиду, я хотел бы знать, как оно есть на самом деле. Потому что, если взять, к примеру, два аниме, вышедших друг за другом в одном и том же году: собственно, «Город, в котором меня нет» и «Re:Zero». Очень разные произведения, которые объединяет идея предотвращения трагедии – а также напряжённая атмосфера и тот факт, что шанс “всё исправить” не означает, что добиться успеха будет легко. Могла ли «Жизнь с нуля в альтернативном...