318 читали · 6 лет назад
Британский и американский английский: различия в названиях разных блюд
А вы в курсе, что британцы называют картошку фри словом «Chips», а американцы — «French fries». И это несмотря на то, что жители Лондона и Нью-Йорка говорят на одном и том же языке! На самом деле в британском и американском английском существуют сотни (если не тысячи) различий. Сегодня мы попытаемся изучить самые любопытные из них на примере нашей любимой темы — еды 😏 🌭 Сосиска 🇬🇧 Британский английский: Banger /ˈbæŋə(r)/ 🇺🇸 Американский английский: Sausage /ˈsɒsɪdʒ/ 🍟 Картофель фри 🇬🇧 Британский...
19,7 тыс читали · 3 года назад
Гарри Поттер: как переводятся имена основных персонажей серии
Одна довольно интересная вещь в серии «Гарри Поттер» - у многих персонажей «говорящие имена», которые могут многое рассказать об их характере или истории. Многие имена связаны с мифологией и литературой, а некоторые шутливы и каламбурны. Давайте разберём имена основных персонажей серии и посмотрим, какой смысл в них заложила Джоан Роулинг. Приятного чтения! Драко, Люциус и Нарцисса Малфой Имя Драко сражу кажется злодейским, но это не совсем так. «Драко» - это латинское слово, означающее «дракон», и это хорошее имя, которое Малфои могли бы дать своему сыну...