Гена Крокодил и Чебурашка - наше всё! Но не только наше! Японцы полюбили нашего "покемона" - Чебурашку и прикипели душой к персонажам, придуманным Эдуардом Успенским, не менее сильно. Песенка из мультфильма про Чебурашку и Крокодила Гену "Голубой вагон" на японском звучит очень трогательно и сюрреалистично! Чего только стоит: "Аригато, Чебурашка!" ゆっくり時は過ぎてゆく
過去はもう戻らない
過ぎ去った日は惜しいけれど
明日が待っている 広がる大地続く線路
地平線が待っている
明るい未来夢を乗せて
列車が走るどこまでも 時には人を傷つけて
今日が終わるけれど
次の冒険が待っている
よろしく機関士さん 空色の電車が行くよ
スピードあげながら
ずっと続いて欲しいけれど
今日は過ぎ去ってく А вот как забавно Яндекс перевел японский текст...
1. Песенка Крокодила Гены В песенке Гена поет о том, что день рождения не испортит никакая погода. Но несмотря на радостное событие, в ней присутствуют меланхолия и светлая грусть. В 1969 году на телеэкраны вышел мультфильм «Крокодил Гена», который моментально стал популярным. Автор историй Эдуард Успенский попросил композитора Владимира Шаинского написать мелодию ещё без готового текста. Мелодия была записана после игры в шахматы с режиссером. Слова поручили написать Александру Тимофеевскому. Александр, серьезный литератор, написал лиричный немножко философский текст с ноткой грусти...