То есть … переводчик не отличил слова «foot» – фут, от «food» - пища, я правильно понимаю? Бедные специалисты РЕН-ТВ, может они на слух переводили, здесь немудрено и перепутать, вот техника была в те «славные» времена...
1. The Freedom Force (1978) Лохматые семидесятые. Американское ти-ви. Чего тогда не хватало? Правильно - меча и колдовства! Отряд Свободы (именно так дословно переводится название The Freedom Force) в 1978-м году собрал самых трендовых на тот момент персонажей, каждый из которых так или иначе относился к фэнтези: волшебник Мерлин, Синдбад-мореход (с ковром-самолётом, да), древнеегипетская богиня Исида, могучий Геркулес и Суперсамурай, в которого превращается простой японский школьник по имени Тоши (Брюс Ли завёз в Америку моду на восточные единоборства, поэтому без них было никуда)...