178 читали · 3 года назад
Ляпы перевода Футурамы. Часть 20-ая. Гигантские рыжие существа
Интересной «особенности» истории мира «Футурамы» по непонятной причине лишает нас переводчик в серии «Акционеры будущего», 3-его сезона. И конечно лишает лишней шутки. Фрай на собрании только что размороженных граждан, один из них – Джо, говорит: - Пока я был заморожен Землей управляли гигантские рыжие существа. Оригинал: - When I was frozen, carrots ruled the earth. - Когда я был заморожен морковки правили Землей. В понимании переводчика морковь – это «гигантское рыжее существо», не иначе. Но вот...
11 месяцев назад
Про твою ж*
Привет. Что общего у Филипа Джей Фрая и Рональда Уизли? Напомню, первый - персонаж сериала "Футурама", второй - друг Гарри Поттера. То, что они оба рыжие и явно имеют отношение к Гермесу, который Меркурий, тут почти не при чëм. "Почти" потому, что этот момент добавляет в их характер трикстерские нотки. И, будучи персонажами англоязычных культур, наши шутники не могли не пошутить про Уран. Уран? Что смешного? Филип Фрай в эпизоде про нюхоскоп пошутил: "Понюхай Уранус", - и заслужил недоумëнный взгляд коллег...