1,8K прочтений · 4 года назад
Ляпы перевода «Футурамы». Часть 3-я.
Самая любимая моя непонятка перевода РЕН-ТВ радует фаната «Футурамы» сразу на первых минутах пилотной серии. «I. C. Wiener» - именно эту записку видит Фрай и огорчается. «Для Ай Си Виннера» бесхитростно...
178 прочтений · 3 года назад
Ляпы перевода Футурамы. Часть 20-ая. Гигантские рыжие существа
Интересной «особенности» истории мира «Футурамы» по непонятной причине лишает нас переводчик в серии «Акционеры будущего», 3-его сезона. И конечно лишает лишней шутки. Фрай на собрании только что размороженных граждан, один из них – Джо, говорит: - Пока я был заморожен Землей управляли гигантские рыжие существа. Оригинал: - When I was frozen, carrots ruled the earth. - Когда я был заморожен морковки правили Землей. В понимании переводчика морковь – это «гигантское рыжее существо», не иначе. Но вот...