188 читали · 3 года назад
Ляпы перевода Футурамы. Часть 17-ая.
В самой первой пилотной серии есть типичный, как оказалось впоследствии момент – если переводчик чего-то не понимает, то он тут же решает, что и зрители этого не поймут и ищет ближайший аналог. И при этом не догадывается, что зрителю понятен как раз оригинальный текст. Удивительно, но переводить американский фантастический сериал сел человек, который по-видимому ни бум-бум в американской фантастике. Фрай перед автоматическими дверями: - Клево, как в «Звездных войнах»! Серьезно, а там так было? Фрай в оригинале вообще-то говорить о суперпопулярном «Звездном пути»: - Cool...