Цель адаптации (граф. новелла, книга, игра, полный метр, сериал) - расширить мир первоисточника - например, показать то, что не попало в основу, добавить нечто, что в оригинале передать никак нельзя или не вышло (не догадались изначально) так сделать. Корейская новелла про Злодейку - это основа, по которой нарисовали манхву (маньхуа - так не называю). И Вебтюн вышел гораздо более лаконичным и не таким раздражающим, нежели исходник. Цель достигнута. Только разбираем-то мы с вами как раз текстовую новеллу (и говорим сугубо про 1 том и совсем немного сравниваем с вебтюном)...
Будем честны: "Перевоплощение в злодейку из отомэ-игры" — это не просто "неновая идея", а уже давно "клише". Но, как по мне, наш сегодняшний подопытный сильно отличается от большинства подобных тайтлов, как минимум потому что в героиню не влюбляется каждый встречный. Что же, давайте перейдём к самому обзору. P.S. Всё написанное — мнение автора, которое может отличаться от вашего. Если вы с чем-то не согласны, то милости прошу в комментариях. Сюжет Сюжет манхвы начинается с представление главной героини ещё до перемещения...