Озвучивание западных мультфильмов — недооценённое ремесло, которое многие русскоязычные зрители могут полностью пропустить мимо себя. Ведь чаще всего мы смотрим знаменитые проекты Pixar, Disney или, например, DreamWorks в дубляже. И не слышим голоса приглашённых кинозвёзд, которые уже давно сделали озвучивание мультяшных персонажей частью своей профессии. Но даже если вы смотрите мультфильмы в оригинале или с субтитрами, вы не видите процесс работы актёров над их героями, так как он проходит в студиях звукозаписи вдали от зрительских глаз...
Любите ли вы зарубежные мультфильмы? Наверняка да, ведь многие из них сделаны по-настоящему умело и универсально — смотреть их приятно в любом возрасте и в любой стране. Те же студии Disney и Pixar не зря славятся на весь мир, да и Sony с DreamWorks ходят где-то рядом, периодически подкидывая нам отличные и в чём-то прорывные мультфильмы. Давайте посмотрим, в чём мы, как иностранные зрители, расходимся с западными во взглядах на мультики, созданные у них на родине. Вы удивитесь, как много прославленных картин зарубежная аудитория недолюбливает...