Список и видео - внизу, а сначала - предисловие. Решил я подтянуть английский. Дай, думаю, посмотрю какой-нибудь фильм, который знаю наизусть, но на языке Шекспира. Допустим, "Брат". Или "Брат-2". Полез в Гугл, Ютьюб... Русский язык - сколько угодно. Английские субтитры - пожалуйста. Хоть французские. А вот, чтоб как у нас: "Фильм переведен и озвучен студией такой-то"; "Фильм дублировали: режиссер дубляжа, актеры (и список на 10 фамилий)... Да взять хотя бы, фильмы со знаменитым переводом Володарского...
Всем йо-хо-хо. Вот и назрела вторая часть подборки с недооценёнными мультфильмами. 1 часть: https://zen.yandex.ru/media/id/62c95eba4b1f8954618d13ae/10-nedoocenennyh-i-zabytyh-multfilmov-kotorye-stoit-posmotret-chast-1-62cbecee314a0b3c3ebb4298?& Здесь я хочу рассказать о достойных, по моему личному мнению, внимания представителях мультипликации, которые могли обойти вас стороной, ну или же забытые со времён какого-нибудь детства или юности шедевры, которые не грех освежить в памяти:) Погнали! 1...