Дюймовочка (Союзмультфильм 1964)
Родное имя Дюймовочки
Ясно, что датчанин Андерсен не мог назвать свою маленькую героиню Дюймовочкой. Это её русское имя. Да и оно в первом переводе звучало как «Лизок-с-Вершок», а знаменитое имя «Дюймовочка» она приобрела в России несколько позже. И у этого есть чёткая логика. Проследим? Для этого выясним, каким датским именем её нарёк сам Андерсен, и какой смысл оно приобретает в прямом переводе на русский? Что, есть догадки? Уверен, есть. Но об этом чуть позже. Прежде углубимся в потрясающие обстоятельства, сопутствующие рождению этой знаменитой сказки...
Дюймовочка: читательский дневник
«Дюймовочка», написанная Хансом Кристианом Андерсеном в 1835 году, — это не просто детская сказка, а глубокая притча о добре и внутренней силе. Главная героиня, крошечная девочка, сделанная из волшебного цветка, сталкивается с множеством трудностей: её похищает жаба, а потом она оказывается во власти богатого крота. Однако, преодолевая все преграды, Дюймовочка не теряет надежды и всегда готова прийти на помощь другим, включая раненую ласточку, которая станет её верным другом. Сказка учит нас, что истинная красота заключается в доброте и внутреннем покое...