3 месяца назад
Шикарная «Дюймовочка» с классическими иллюстрациями
Как-то так получилось, что обычной «Дюймовочки» у нас дома не было. Есть одна в сборнике пересказов Андерсена, но картинок там нет. И теперь наконец-то появилась красота – перевод Анны и Петра Ганзен, а иллюстрации Бориса Диодорова. Рассказывать тут мало что можно, лучше смотреть глазами. Шрифт крупный, для самостоятельного чтения еще рано, но перед сном при свете спокойной ночной лампы читается комфортно. Я удивилась, но ребенок в 4 года воспринимал историю с интересом – мне казалось, что рановато, но в целом все понял, задавал вопросы по ходу...
1 год назад
Дюймовочка
Сказка – ложь, да в ней намек, добру молодцу урок. Иногда возвращаться к детским книжкам полезно и зрелом возрасте. Так, читая «Дюймовочку» Андерсена на английском, я обнаружил некоторые странности, которые сначала принял за проблемы исключительно переводческие, но при дальнейшем погружении в тему они оказались, скорее, метрологическими. Итак, по порядку. В английской версии Дюймовочку зовут Thumbelina. Такое имя она получила в связи с тем, что ростом была не более большого пальца, который у англичан имеет самостоятельное обозначение – thumb...