Ещё одна замечательная сказка известного мастера — Ханса Кристиана Андерсена. Которую (как и многие свои сказки) он придумал и написал сам, без «подсказки» со стороны фольклора. Сказка, знакомая всем нам с детства. Но не все знают, что сам Андерсен назвал свою героиню совсем не потому что она была ростом в дюйм. А назвал он её Tommelise, то есть в переводе с датского просто - «Маленькая Лиза». И даже в самых первых переводах этой сказки на русский язык (выполненных в конце XIX века Петером и Анной Ганзен) звалась она «Лизок-с-вершок»...
« – Какой красивый цветок! – воскликнула женщина и поцеловала прелестные, красные с желтым, лепестки; но не успела она их поцеловать, как в цветке что-то щелкнуло, и он весь раскрылся, – теперь стало ясно, что это настоящий тюльпан. В его чашечке, на зеленом пестике, сидела хорошенькая крошечная девочка, ростом не больше дюйма. Поэтому ее назвали Дюймовочкой…» Это фрагмент начала одной из самых известных сказок Ханса Кристиана Андерсена в переводе Анны и Петра Ганзен. В их переводе сказка звучит замечательно...