«Винни-Пух», конечно, не «Алиса в Стране Чудес». Но в сказке Милна тоже достаточно каламбуров и смешных парадоксов, о которые может обломать зубы не один переводчик.
Советским читателям с переводчиком «Винни-Пуха» повезло...
Ну конечно! Именно эта книжка была мною прочитана в детстве первой (это было большое достижение для пятилетнего читателя). До сих пор помню эту детскую радость: я САМ прочёл книгу! Знакомить читателя с этим персонажем не нужно. Кто не знает Винни-Пуха, этого веселого, пухлого медвежонка, голова у которого набита опилками? Про него снимают мультфильмы (отдельное спасибо Евгению Леонову, голосом которого Пух говорил в нашем мультфильме), марки и монеты с его изображением выпускают десятки стран. Я уже не говорю про количество памятников, увековечивших Пуха в самых различных странах и материалах...