Видеоразбор фраз здесь Для этой статьи я выбрала из мультфильма (естественно, на мой взгляд) самые полезные фразы, которые могут пригодиться вам в разговоре. Конечно, интересных предложений много, но, если вы запомните хотя бы эти, они вам помогут легче изъясняться на английском. 1. I'll stick with you Слово stick имеет несколько значений - это и палка, и втыкать, и прилипать, и приклеивать. Наш ослик решил "прилипнуть" к Шреку. Здесь по контексту можно перевести "Я пойду с тобой", но идея такова, что "Теперь я с тобой"...
Сразу обозначаю, что всё это лишь авторское рассуждение. Не стоит выдавать инфу от сюда, как что-то официальное и прочее. Ну, или хотя бы ссылайтесь, откуда взяли подобные мысли. Отныне буду делать приписку «Рассуждение» к подобным темам, а то натыкался на некоторые кино-сайты, где мою писанину выдавали, как: «Стало известно! Новые подробности!». Ну, а для остальных, давайте порассуждаем, каким может быть давно анонсированный спин-офф Осла из «Шрека»? Комедией или трагедией? Нужен ли он вообще? «Шрек...