1 месяц назад
«Этой фразы не было» 10 культовых цитат из фильмов и мультфильмов — смысл которых в дубляже искажен
Мы знаем эти слова: произносим, цитируем, становимся частью истории. Но часто русский дубляж не просто меняет слова — он меняет смысл и философию сцены. Вот 12 примеров, где истины кинематографа скрылись за неверным переводом. Ситуация: Перед лицом смерти Тони произносит фразу, завершая свой путь супергероя. Оригинал: “I am Iron Man.” Дословно: «Я — Железный человек.» Русский дубляж (Профессиональный многоголосый): «Я — неотъемлемая часть этой команды.» Почему это важно? В оригинале это последняя, судьбоносная фраза Тони — мощная, лаконичная, личная...