Меньше чем через неделю (28 июля) на стриминговом сервисе Disney+ состоится премьера нового мультсериала "Чип и Дейл". Но, как оказалось, трейлер произвел на зрителей совсем не тот эффект, который ожидался создателями - многие сочли новую интерпретацию странной и крайней неудачной. Работа над сериалом началась еще в 2019 году при содействии французской компании Xilam, которая занимается детским контентом. Сюжет пилотного эпизода: В большом городском парке жили два бурундука - Чип и Дейл. Они любили охотиться за желудями, боролись с хулиганами и попадали в разные переделки...
В Германии, во Франции, в Нидерландах их имена перевели по-своему Недавно на нашем канале мы публиковали заметку о том, какие имена русские переводчики дали персонажам диснеевского мультсериала "Чип и Дейл спешат на помощь". Вернее, какие имена у них были в оригинале - на английском языке. Русские-то мы и так прекрасно знаем - Рокфор, Гаечка, Вжик... Тем, кто хочет узнать, как их звали на самом деле, советуем заглянуть в ту заметку - ссылку мы оставим в конце. А сегодня расскажем о том, под какими именами этих персонажей знают в других странах...