В Хабезском Доме культуры силами энтузиастов переводят популярные мультфильмы для детей на черкесский язык. Идея переозвучить мультфильмы сотрудникам Дома культуры пришла спонтанно, такое решение они приняли на одном из плановых совещаний. «На сегодняшний день мы уже озвучили шесть мультфильмов, сейчас работаем над советским мультфильмом «Простоквашино». Все делаем своими силами, и перевод текста, и накладку звука. К сожалению, специального оборудования, которое бы упростило нам нашу работу, нет, все делаем при помощи смартфона и сторонних программ...
В одной из статей я уже писал, что скептически настроен к японской выставке 2003 года, та самая, где "Ёжик в тумане" типа "Лучший мультфильм всех времён и народов". Во многом потому что это самый обычный кинофестиваль, один из тысяч подобных. Поскольку этот топ известен только по высоким местам советских мультфильмов, то объективности ради можно сравнить, какие советские мультфильмы предпочли японские критики с фестиваля, а какие, соответственно наши соотечественники. В качестве критерия оценивания...