104 читали · 2 года назад
Значение и происхождение выражения «буря в стакане воды»
Значение фразеологизма «буря в стакане воды» «Буря в стакане воды» - так говорят о событии, значение которого явно преувеличено, а разгоревшийся вокруг этого события ажиотаж того не стоит. Когда какому-то событию придается слишком большое значение, масштабы и последствия которого ничтожно малы по сравнению с теми действиями и шумихой, которое вызывает это событие. Близкими по значению к фразеологизму «буря в стакане воды» являются выражения «много шума из ничего» и «раздувать из мухи слона». 1)«Скажите...
2 года назад
30. "Утопать в стакане воды" - испанское выражение и его аналоги на русском, английском и итальянском.
Всем доброго дня! Удивительно, но наше русское выражение "буря в стакане воды" наидословнейшим образом совпадает с таким же в английском, испанском и итальянском. И имеет точно такое же значение: делать трагедию из ничего, преувеличивать и т.п. Буря в стакане. A storm in a teacup. Una tormenta en un vaso de agua. Una tempesta in un bicchiere. Если быть точнее, то в русском, испанском и итальянском буря именно в стакане, а в английском - в чайной чашке. :) В испанском, кстати, может употребляться...