sfd
Hare, rabbit и bunny. В чём разница?
Сегодня обсудим зайцев и кроликов в английском. В чём же разница между этими тремя словами? Hare "Hare" обозначает именно "заяц". Как мы помним, зайцы и кролики - это два разных вида, они отличаются внешне и живут в разных условиях. Слово "hare" происходит от староанглийского слова "hasu", которое означало серый цвет. А вот с оставшимися двумя словами дело обстоит сложнее. И "bunny" и "rabbit" переводится как "кролик". Так как же эти слова отличаются? Rabbit Тут всё достаточно просто, это "кролик"...
The new puppy. Короткие рассказы на английском с переводом.
Johnny has got a new puppy. It’s very little. It's a baby. It's black and white. It's very nice. Johnny knows that all puppies have got names. He thinks of a name for his puppy. He thinks, and thinks, and thinks . Then he asks his sister Nelly: “Do you think Rex is a good name for the puppy?” “No, I don't think so. Let's call him Spot.” “Ok. I like the name,” says Johnny. “So Spot is his name and he is my new friend.” Перевод Новый щенок . У Джонни новый щенок. Он очень маленький. Он ещё малыш...