2224 читали · 4 года назад
Трудности перевода и названия аниме
Скажу сразу — в большинстве случаев адаптировать название так, чтобы получившееся на русском языке было точным переводом, и при этом безупречно передавало смысл, практически невозможно. Почему и как это работает? Давайте разбираться. Название — визитная карточка любого произведения. В идеале оно должно быть броским, ярким, оригинальным, достаточно «говорящим». И, чаще всего, на языке оригинала так оно и есть. А затем начинаются адаптации, и все становится сложнее. Как я уже написала выше, очень часто буквальный перевод названия — тупиковый путь (если оно не односложное и максимально простое)...
Несколько аниме на английском для взрослой аудитории.
#изучение английского языка #аниме для взрослой аудитории Вначале упомяну такое аниме как "Love, death and robots". Это аниме уже имеет 2 сезона, оно уже стало довольно популярным и набирает много просмотров. Не большим своеобразием аниме является то, что каждая серия представляет собой отдельный сюжет и отдельную сюжетную линию, хотя все серии связаны друг с другом. Аниме предназначено для взрослой аудитории. Оно с одной стороны имеет ряд захватывающих эпизодов, которые вы посмотрите на одном дыхании, а с другой стороны аниме заставляет нас думать и размышлять...