2217 читали · 4 года назад
Трудности перевода и названия аниме
Скажу сразу — в большинстве случаев адаптировать название так, чтобы получившееся на русском языке было точным переводом, и при этом безупречно передавало смысл, практически невозможно. Почему и как это работает? Давайте разбираться. Название — визитная карточка любого произведения. В идеале оно должно быть броским, ярким, оригинальным, достаточно «говорящим». И, чаще всего, на языке оригинала так оно и есть. А затем начинаются адаптации, и все становится сложнее. Как я уже написала выше, очень часто буквальный перевод названия — тупиковый путь (если оно не односложное и максимально простое)...
137 читали · 1 год назад
Великий из бродячих псов: читать или смотреть?
«Великий из бродячих псов» или «Проза бродячих псов» (на японском 文豪ストレイドッグス буквальный перевод «Бродячие псы литературы») — это манга, написанная Кафкой Асагири и проиллюстрированная Санго Харукавой. Выпускается с 2012 г и по сей день. Сокращенно фанатское сообщество называется БСД – первые буквы от английского названия «Bungou Stray Dogs» Всего томов на данный момент выпущено 24. Есть новелла и выпускается аниме-адаптация. Аниме активно пытается догнать сюжет манги и уже во всю идет 5 сезон. ...