21,1 тыс читали · 5 лет назад
Трудности перевода. Шутки в Симпсонах, которые не понять без знания английского
Итак, шутки не для детей мы с вами разобрали (ссылка внизу), с чистой совестью можно перейти к шуткам, которые мы не могли понять из-за трудностей перевода. 1. Came out of the closet В серии "Фобия Гомера" (Homer’s Phobia) Симпсоны знакомятся в антикварном магазине с парнем по имени Джон и сближаются с ним. В ходе серии оказывается, что Джон приверженец нетрадиционной ориентации. Гомер пугается этого и боится, что он "заразит" Барта. И вот Барт как-то является перед Гомером не в привычной оранжевой футболке, а в гавайской рубахе...
1599 читали · 2 года назад
Симпсоны. Что стоит за крылатыми фразочками героев сериала
Симпсоны, как никто другой, могут похвастаться обилием фирменных фразочек. Некоторые из них ушли в народ. А одна даже заслужила место в словаре! Пробежимся по фразочкам и узнаем о них кое-что интересное. Самое известное и самое интересное выражение, которое звучит как D'oh!, я специально оставлю на сладенькое 😜 А пока пробежимся по другим известным нам фразочкам. Ай, карамба! Крылатое выражение Барта, которое очень долго многими воспринималось, как набор букв. Эмоциональный окрас воспринимался чётко, но значение слов было не ясно...