Ant
Живой язык улиц: как понять язык современных подростков в США
Язык никогда не стоит на месте. Особенно та его часть, что рождается в школьных коридорах, на улицах и в социальных кругах молодежи. Понимание сленга — это не просто расширение словарного запаса. Это ключ к другой культуре, к особому способу мышления и общения. Эти слова, как волны, накатывают и отступают, но именно они рисуют самую точную картину сегодняшнего дня. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Это выражение — прекрасный пример образного мышления. Оно не имеет прямого перевода, но его смысл понятен интуитивно...
Глупые переводы названий иностранных фильмов. "Муравей Антц" и другая братва
Часть 4-ая. Помните такой мультфильм «Муравей Антц», 1998 года? Тоже довольно странный перевод, причем при начале первого просмотра создавалось полное впечатление, что это мультик о муравье которого и зовут Антц – иначе почему это слово с заглавной буквы, что же это если не имя? А вот и нет – главного героя зовут почему-то Зед. И «Антц» нигде в фильме не фигурирует. А ларчик открывался просто – в оригинале мультфильм имеет название «Antz », подразумевается, что это акроним из двух слов «ants » - муравьи и «Zed » - имя главного героя...