2226 читали · 4 года назад
Трудности перевода и названия аниме
Скажу сразу — в большинстве случаев адаптировать название так, чтобы получившееся на русском языке было точным переводом, и при этом безупречно передавало смысл, практически невозможно. Почему и как это работает? Давайте разбираться. Название — визитная карточка любого произведения. В идеале оно должно быть броским, ярким, оригинальным, достаточно «говорящим». И, чаще всего, на языке оригинала так оно и есть. А затем начинаются адаптации, и все становится сложнее. Как я уже написала выше, очень часто буквальный перевод названия — тупиковый путь (если оно не односложное и максимально простое)...
9505 читали · 2 года назад
Какую озвучку для аниме выбрать? Разбор студий
Приветствую всех, с Вами снова моя нехорошая персона и сегодня я Вам предлагаю немного отдохнуть от обзоров и всего этого и поговорить о более лёгком. Например: "а какую озвучку выбрать при просмотре аниме?". Это довольно щепетильный и очень субъективный вопрос, т.к возможно у вас уже есть фавориты, например как у меня - студийная банда, но если вы до сих пор не определились, то я помогу вам в этом. Чтож преступим к дегустации 1 AniDUB Открывает наш список самая популярная студия - AniDUB. Сразу скажу так, если Вам не понравится ни одна из следующих студий, то можете выбирать эту...