5 лет назад
Озвучка или субтитры?
Как сказал один великий философ: просмотр аниме – это в первую очередь просмотр аниме, а не чтение субтитров. Каждый переводчик постоянно имеет перед собой две поочередные цели. Первая цель - это, перевод аниме как можно ближе к литературно-грамотному языку. В основном этот процесс заключается в переписывание и переводе самого японского текста. Каждый уважающий себя переводчик, не возьмется за перевод аниме, основываясь исключительно на своих навыках, как бы его скил не был хорошо прокачан. При...
761 читали · 4 года назад
Список аниме, которые крутили по ТВ в России. Почувствуй себя старым.
Как часто вы вспоминаете те лихие времена, когда аниме можно было посмотреть только на экранах вашего телевизора в определенное телевизионное время, или, если хочешь посмотреть аниме, то ходить по специализированным магазинам в поисках пиратской копии любимого аниме с субтитрами или на оригинальном японском языке. Например, "Мой сосед Тоторо" можно было тогда найти только на пиратских VHS носителях в оригинальной озвучке. Или же вам не приходилось об этом думать, т.к вы до сих пор и не знаете о том, что аниме крутят по Россикйским каналам...