12 подписчиков
Как сказал один великий философ: просмотр аниме – это в первую очередь просмотр аниме, а не чтение субтитров. Каждый переводчик постоянно имеет перед собой две поочередные цели. Первая цель - это, перевод аниме как можно ближе к литературно-грамотному языку. В основном этот процесс заключается в переписывание и переводе самого японского текста. Каждый уважающий себя переводчик, не возьмется за перевод аниме, основываясь исключительно на своих навыках, как бы его скил не был хорошо прокачан. При...
5 лет назад
3,5K подписчиков
Доброго времени суток любитель аниме, манги, и ранобэ. Сегодняшняя наша статья с подборкой аниме которые как мне кажется, стоит вашего внимание. Эта подборка составлена по жанрам, фэнтези, романтика, не буду долго тянуть, и перейдём сразу к подборкам. 1 Аниме, Истории мечей Довольно интересное аниме с не обычной рисовкой, но пусть эта рисовка, вас не отпугивает, ведь она идеально подходит к данному тайтлу. Очень интересный сюжет, который разворачивается вокруг нашего главного героя Шичико, он...
5 лет назад
338 подписчиков
Иногда посмотришь на японские творения и не понимаешь - как к создателям пришла идея придумать такие названия для аниме. Ну их тоже можно понять, ведь, чтобы их произведение заметил кто-то - нужно подобрать такое название, которое отражало бы суть произведения. Однако иногда эти названия становятся такими длинными! В общем - давайте посмотрим на пятерку таких аниме! [Смотреть мы будем на те аниме, чьи название огромны в переводе на русский] №1. Что, если чрезвычайно развитая ролевая игра с полным...
1 год назад
2,3K подписчиков
Скажу сразу — в большинстве случаев адаптировать название так, чтобы получившееся на русском языке было точным переводом, и при этом безупречно передавало смысл, практически невозможно. Почему и как это работает? Давайте разбираться. Название — визитная карточка любого произведения. В идеале оно должно быть броским, ярким, оригинальным, достаточно «говорящим». И, чаще всего, на языке оригинала так оно и есть. А затем начинаются адаптации, и все становится сложнее. Как я уже написала выше, очень часто буквальный перевод названия — тупиковый путь (если оно не односложное и максимально простое)...
4 года назад