696 прочтений · 2 недели назад
Пат и мат. Бояръ-аниме с элементами абсурда
Как в одном царстве- государстве в заброшенной избушке старой колдуньи собрались раз на совет три не совсем злых волшебника. Приняли по чарке зелья, да завели беседу умную. Как жить дальше, как людям в глаза смотреть. А дело тут вот в чем было. Всяким злым да черным колдовством те волшебники брезговали - порчу там навести, али заговор какой - ни-ни. И меч заколдовать али панцирь - даже не зарекайся. Прогонят с позором, да еще страже царской доложат - вот, мол, такой-то и такой молодец дело злое замыслил, меч ему заговоренный подавай, видишь ли...
38 прочтений · 1 год назад
Ненормативная лексика в аниме/Правильные переводы
Без чего нельзя представить Ведьмака? Конечно же без мата! Уточняю, именно "мата", а не "матов/маты". " Матами" пол в спортзале укладывают, а " Матом" говорят и кроют, когда вы блять это уже запомните. Ладно, ближе к делу. Все мы знаем, что во времена интернета аниме гипер-популярно. Но знаем ли мы, что многие произведения, не раскрывают свою истинную сущность из-за неправильных переводов? Приведу пример. Однажды я читал мангу(в большинстве случаев первоисточник аниме) под названием " Токийские мстители"...