3 аниме, название которых неправильно перевели
Название аниме как и обложка для книги играет ключевую роль в передаче атмосферы и сути произведения. Переводчикам здесь приходится нелегко: нужно суметь не только считать, но и передать тонкости оригинала. В нем может заключаться игра слов, которую сложно перевести на другой язык, или его смысл станет понятен только спустя несколько лет после начала выхода манги. А иногда перевод просто не сходится с оригиналом. В этой статье мы расскажем о 3 аниме, названия которых были переведены неправильно в порядке удаленности от оригинала...
157 читали · 1 год назад
Аниме "Неправильный способ использования исцеляющей магии". 16+
Простые школьник попадают в неведомый для них мир с помощью призыва, который использовал местный король. Ребята в замешательстве, где они? И зачем их призвали? Король объяснил им, что магический круг, в который они угодили призван телепортировать в этот мир истинных героев. Местный маг пояснил, что тот, кто находился в круге должен был услышать звук колокола. Один из призванных звук колокола не слышал, т.е. он попал сюда, абсолютно, случайно. И этим парнем был Кэн Усато. В телепортационный круг он попал лишь потому, что шёл вместе с ребятами домой...