2217 читали · 4 года назад
Трудности перевода и названия аниме
Скажу сразу — в большинстве случаев адаптировать название так, чтобы получившееся на русском языке было точным переводом, и при этом безупречно передавало смысл, практически невозможно. Почему и как это работает? Давайте разбираться. Название — визитная карточка любого произведения. В идеале оно должно быть броским, ярким, оригинальным, достаточно «говорящим». И, чаще всего, на языке оригинала так оно и есть. А затем начинаются адаптации, и все становится сложнее. Как я уже написала выше, очень часто буквальный перевод названия — тупиковый путь (если оно не односложное и максимально простое)...
4 года назад
Советы для начинающего анимешника.
Всем привет ,эта статья посвящена тем кто впервые знакомится с миром аниме. Когда я только начанал вливаться в мир аниме искусства ,мне пришлось столкнуться с рядом проблем поэтому давайте мы сегодня их рассмотрим...