Китайская анимация постепенно завоевывает мир и так уж повелось, что ее стали называть "дунхуа". Данная статья посвящена специфике дунхуа, которая наиболее ярко проявляется при сравнении их с более известным конкурентом - японскими аниме. Итак, "дунхуа" (动画) - термин китайский, но в русский язык он пришел не прямиком из китайского, а слегка окольными путями - из английского (как и некоторая другая терминология, например, культиваторы). Поэтому можно встретить вариант «донхуа» (от donghua), который постепенно исчезает под влиянием правильной транскрипции...
Правильно ли будет называть китайскую анимацию аниме? Кто-то называет ее Donghua (от кит. «китайский мультик»), но это явление все еще сравнительно новое, так что в этом вопросе нет одного мнения. Спрос на разнообразную анимацию в Китае растет. Люди все больше привязываются к информации и стараются получить ее всеми возможными способами: на мобильном телефоне, ТВ, компьютере. Люди просматривают видео во время завтрака, в поезде по дороге на работу, поэтому короткие 10-минутные эпизоды пробрели такую популярность...