572 читали · 3 часа назад
О «трудностях перевода» или что спрятали Джонатан Андерсон и Пак Чимин под французским фраком
Согласны ли вы с тем, что самый сложный перевод — не с одного языка на другой и даже не с языка программирования на человеческий? Самый сложный перевод в мире — это перевод культурных кодов. Национальная идентичность заключена не в прогулке раз в год в кокошнике, килте или ханбоке. Она подобна встроенной в нас операционной системе, которая работает в фоновом режиме. Попытка адаптировать культурный код другой нации часто разбивается вовсе не о языковой барьер. Мы терпим поражение, потому что за одними и теми же словами у нас стоят совершенно разные «базы данных»...