2300 читали · 5 лет назад
Трудности перевода и названия аниме
Скажу сразу — в большинстве случаев адаптировать название так, чтобы получившееся на русском языке было точным переводом, и при этом безупречно передавало смысл, практически невозможно. Почему и как это работает? Давайте разбираться. Название — визитная карточка любого произведения. В идеале оно должно быть броским, ярким, оригинальным, достаточно «говорящим». И, чаще всего, на языке оригинала так оно и есть. А затем начинаются адаптации, и все становится сложнее. Как я уже написала выше, очень часто буквальный перевод названия — тупиковый путь (если оно не односложное и максимально простое)...
5177 читали · 5 лет назад
[Топ]Самые популярные фразы из аниме!!Произносимые главными героями!!!!
🎌 Yare Yare Daze 🎌 Популярная фраза главного героя (одного из)аниме Jojo's Bizzare Adventure-Джотаро Куджо.Фраза не имеет четкого перевода, но обычно её переводят как-"Ну, ну" или "Well, well" на английском. Джотаро это супер брутальный японский школьник(*наполовину японец)который своей брутальностью просто убивает врагов. В самом аниме идет повесть о семействе Джостаров у которого в каждом поколении есть свой ДжоДжо , у каждого из них свои цели, силы, и приключения. 🎌 Omae Wa Mou Shindeiru...