Русский язык хорош своей эмоциональностью. Одна и та же фраза, сказанная разными интонациями, несёт иные смыслы, если не противоположные.
Наш язык не годится для коротких смс, для твитов и прочих оскоплённых способов передачи информации. Особенно не годится юзерам, которые забывают про знаки препинания и вводят тем самым в заблуждение читателя.
Эмоция в русском языке — первична. Энергия — остов, вокруг которого заверчено всё. Нельзя быть “тёпленьким” и говорить ярко. Нельзя просто передавать информацию и метить в харизматичные личности...
«Да/нет/наверное» вопросы Построение такого типа вопросов в японском очень простое – достаточно запихнуть в конец утвердительного предложения вопросительную частицу "か" [ка]. И, хоба – утвердительное легким движением руки превращается в вопросительное. Ну и интонации добавить, а для убедительности можно еще и брови поднять. Обычно в японском не используют знак вопроса в конце вопросительного предложения, вместо нее рисуют кружочек, который в японском языке – точка. Но если сильно хочется вопросительный знак – то можно...