Чтобы понять, насколько перевод адекватен — выкиньте из головы оригинал. Типа не было его. Никогда не существовало.
Если произведение всё равно работает и всё, что происходит понятно — значит перевод хороший. Если нет — значит пытались следовать оригиналу слово в слово и что-то плохо переводимое не завелось, не поехало... Не начало работать. Уже набивший оскомину вопрос про то, что "I am atomic" надо было оставить в оригинале.
Чтобы половина зрителей думали, что мы просто пропустили при озвучке реплику, а другая часть думала, а что же это значит...