ЧТЕНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ - Алиса в Стране чудес Глава 1 -оригинал-
Алиса не в стране чудес. Ошибки перевода в СССР.
Сегодня мы рассмотрим проблемы, возникающие при переводе книги "Алиса в стране чудес" с английского на русский. Отметим, почему некоторые переводы были выполнены неправильно, а также укажем на авторов, ответственных за эти недочеты. Рассмотрим особенности переводов с английского языка на русский и приведем примеры неправильных переводов. В статье будут представлены предложения, слова и цитаты на английском языке с соответствующим переводом на русский. Кроме того, мы рассмотрим множество примеров из теории переводов, относящихся к Советскому Союзу...
«Алиса в стране чудес» на английском
Пять причин почему сказку стоит читать в оригинале «Алиса в стране чудес» - легендарное произведение, от которого не могут оторваться даже взрослые. Отчасти, дело в авторе, в Льюисе Кэрролле - он не просто писатель. Кэрролл был чрезвычайно одаренным человеком – логик, математик, философ. Однако простой судьбой похвастаться не мог: у него была высокофункциональная форма аутизма, поэтому он действительно видел мир, немного не таким, как большинство. Кэрролл написал персонаж Алисы с реального прототипа – дочери друга...