128 читали · 2 года назад
«Алиса в стране Чудес». Часть 1. Попытки перевезти Англию
Про эту книгу, конечно, слышали все. Но – такой парадокс – больше слышали, чем читали. А из тех, кто читал, далеко не все остались в восторге. Но всё же немало тех, кто искренне любит историю Льюиса Кэрролла. И это удивительно для русских читателей, потому что книга с огромным трудом преодолевает языковой барьер. Её невозможно перевести, можно только попытаться пересказать. Более-менее удачно. Здравствуйте! С Алисой я познакомилась, когда уже умела читать – в начальной школе. Возникло странное ощущение – как будто приоткрыли дверцу в незнакомый мир, показав небольшой его фрагмент...
5 лет назад
«Алиса в стране чудес» на английском
Пять причин почему сказку стоит читать в оригинале «Алиса в стране чудес» - легендарное произведение, от которого не могут оторваться даже взрослые. Отчасти, дело в авторе, в Льюисе Кэрролле - он не просто писатель. Кэрролл был чрезвычайно одаренным человеком – логик, математик, философ. Однако простой судьбой похвастаться не мог: у него была высокофункциональная форма аутизма, поэтому он действительно видел мир, немного не таким, как большинство. Кэрролл написал персонаж Алисы с реального прототипа – дочери друга...