Безумное чаепитие - A Mad Tea Party. Учим английский с Сумасшедшим Шляпником и мышью Соней. Наиболее близкий к тексту оригинала перевод. Кэрролл щедро использует игру слов, из-за чего переводчики всегда были вынуждены переводить Алису, опираясь на свою фантазию. Мы же постараемся вникнуть в текст оригинала. 'I don't quite understand you,' she said, as politely as she could. 'The Dormouse is asleep again,' said the Hatter, and he poured a little hot tea upon its nose. - Я вас не совсем поняла,- сказала Алиса со всей возможной вежливостью...
Сегодня я хочу вам рассказать о балете «Алиса в стране чудес» в исполнении Английского королевского балета. Знаменитая сказка Льюиса Кэрролла воплощена на балетной сцене. Конечно, это своеобразное чудо, потому что не так много произведений на балетной сцене ставится для детей...