284 читали · 1 год назад
Прочла еще одну книгу "Приключения Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла. Делюсь впечатлением от разных переводов и сравниваю с кинофильмом
Самый главный совет для всех, кто будет читать эту книгу - тщательно подбирайте перевод. Мне очень понравился перевод Бориса Заходера. Но можете почитать отзывы, вдруг у кого-то вышло передать смысл первоисточника лучше. Кстати, была очень удивлена, что Алису переводил и Владимир Набоков. Вся прелесть этого произведения в словах. Их сочетании - каламбуре. Поэтому не представляю, как можно передать английский каламбур в русском тексте. В книге нету глубокого смысла. Хотя парочка фраз глубоко застряла в моем уме и сердце...
1 год назад
Киновечер: Алиса в Стране чудес
Киновечер: Алиса в Стране чудес Если начать перебирать фильмы, в которых тем или другим способом фигурировали розы, то одним из первых мы вспомним сказку «Алиса в Стране чудес». Предлагаем вам удариться в ностальгию и посмотреть одну из первых и самых удачных экранизаций. Мультфильм 1951-го года от студии Уолта Диснея. Книга стала легендарной, в том числе благодаря своим гениальным цитатам: — Куда мне отсюда идти? — А куда ты хочешь попасть? — А мне все равно, только бы попасть куда-нибудь. — Тогда все равно куда идти...