Альфа и Омега 6 DINO DIGS: САМЫЙ СТРАННЫЙ МУЛЬТФИЛЬМ КОТОРЫЙ Я ВИДЕЛ...!!!!
10 названий зарубежных фильмов, которые исказили локализаторы
Перевод названий всегда был больной темой для киноманов. Особенно учитывая непреодолимое желание наших локализаторов как-то приукрасить оригинальные заголовки, добавить им определенного шарма или просто переврать, полностью исказив суть и замысел автора. Конечно же, я не буду утверждать, что "креативная" локализация - это всегда плохо. Всё же некоторые из оригинальных названий просто невозможно адекватно перевести на русский язык, так что прокатчикам приходится выкручиваться, выдумывая свои аналоги, которые сумеют не только передать смысл фильма, но и будут понятны отечественному зрителю...
Дикие идеи в мультфильмах
Король лев Задумывались ли вы когда-нибудь о том, что Симба вырос, питаясь насекомыми? Пока его африканские собратья ловили антилоп и поедали лакомые кусочки травоядных, Симба ел слизняков и жучков. При этом даже его дядя Шрам питался падалью или объедками. Интересный факт: лев способен съесть до 35 килограмм мяса, и что-то я сильно сомневаюсь, что маленькому львёнку было не лень скакать по всему оазису и набирать хотя бы 20 килограмм жучками! Также львам в дикой природе необходимо грызть кости, чтобы поддерживать в тонусе дёсны и зубы...