sfd
«Когда свиньи полетят» и «при царе Горохе»: как пословицы учат детей культуре
«Когда свиньи полетят» и «при царе Горохе»: как пословицы учат детей культуре Маша опять ревёт над homework. Я рядом, сижу, перевожу каждое слово, а в голове — пустота. Учебник открываем — там какой‑то When pigs fly, ребёнок спрашивает: «Это что, свиньи реально летают?» И вот сиди, объясняй, когда сама после работы еле соображаешь. По‑честному, вот на этом месте многие и сдаются. Кажется, что пословицы — это уже высший пилотаж, «пусть в универе выучит». А зря. Именно через такие штуки дети лучше всего чувствуют живой английский, не из учебника, а настоящий...