290 читали · 5 лет назад
Когда свиньи полетят (английская идиома)
Свиньи в англоговорящих странах полетят тогда же, когда у русских рак на горе свистнет, то есть никогда. Кстати, в этот раз про свиней и их способ полёта известно всё: когда начали летать, где, а главное – каким образом. Но свинья на картинке вас обманывают. В начале 17 века в Шотландии и Британии была популярна такая поговорка: «Pigs fly in the ayre with their tayles forward» (примерный перевод: свиньи летают хвостом вперёд). По одной из версий, when pigs fly – это ее укороченная версия. За следующие...
46,5 тыс читали · 1 день назад
Нельзя таким рожать! Рассказ
Как пустая бочка с горы, прогрохотала ранней весной по деревне Зацепино новость – к тётке Серафиме приехала дочь. Она освободилась из мест лишения свободы и будет жить здесь. Деревенские судачили, что такая соседка – дело дрянное, что сидела она за убийство мужа. А на волне открытости трансгендерной темы толковали ещё, что и не баба она вовсе, а полумужик. Возраст ее тоже темой был спорной. Кто-то утверждал, что ей слегка за сорок, а кто-то – что под шестьдесят. Если б родилась она тут, в деревне Зацепино, знали б точно...